Información General

Antes que nada debo aclarar que estos trabajos no son traducidos por un grupo de personas, y por tanto, se demoran más que los parches grupales de juegos. 
-----------------------------------------------------------------------------------------

Información básica:

== LINEAS ==


Estoy trabajando en tres líneas otomes:
1.- La línea de traducción
2.- La línea de recreación
3.- La línea de creación.

Expliquemos a que se refiere cada línea, en primer lugar:

1.- TRADUCCIÓN: 
Se refiere obviamente a traducir un otome al español e insertar esta traducción en el juego.
Actualmente estoy con:
-> Hakuouki PSP (inglés al español)
-> Wand of Fortune PSP (inglés al español)* [Basándome en los script que traduce Blue al inglés]

2.- RECREACIÓN:
Se refiere a rehacer un juego otome existente desde cero.
Actualmente estoy con:
-> Star Project PC (inglés al español. A la fecha el servidor inglés ha muerto.)
(tailandés/coreano al español)
Para esté juego requiero traductores que sepan Tailandés o Coreano. Como esta siendo complejo encontrar personas que colaboren en ello, estoy haciendo una campaña de clicks para juntar dinero y enviar a traducir los capítulos restantes.

3.- CREACIÓN:
Creación de mis propios juegos otomes~
Actualmente:
-> 108 PC (proyecto de pago)

== PARCHES Y VERSIONES==


Es importante recalcar que me tomaré todo el tiempo que estime necesario para que esto salga bien y por ello, NO aceptaré ningún tipo de presión, ya que esto es voluntario. Bien, ahora les explicaré en detalle el sistema de liberación.

Liberación de Parches:
--> Hakuouki: Cada vez que termine un subcapítulo.
(~40 minutos de juego traducido, excepto el 1ero que tiene más de 2 horas de juego traducido.)
--> Wand of Fortune: Cada día del juego
(~30 minutos de juego traducido.)
--> Star Project: Al completar 10 ARC. 1 escenario = 1 ARC y 1 evento = 1/3 ARC.
(~1 hora y media de juego traducido.)
--> 108: Probablemente lo libere por mundos.


== PROCESO ==

Voy concentrándome en un juego hasta su liberación. La idea es que exista rotación entre los proyectos, aunque claro me baso también en la motivación y en la respuesta de los usuarios.
Hasta la fecha los contenidos traducidos y liberados son:
--> Hakuoki: Prologo y Capítulos: 1.1, 1.2, 1.3, 1.4
--> Wand of Fortune: Solo prologo
--> Star Project: Ruta de Touya (Completa) y Ruta de Ren (32%)
--> 108: No liberado

21 comentarios:

  1. Hola! :3
    Quisiera saber si necesitas algún traductor, me gustaría mucho ayudar a traducir estos juegos.
    Estoy dispuesta a ayudar con ello :D

    Espero tu respuesta :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Vale, cualquier ayuda es bien recibida.
      En primer lugar necesito saber si tienes conocimientos en inglés y/o japonés....
      y en segundo lugar en que juego me quieres ayudar....
      Por favor, respondeme en un mensaje privado del facebook: Traducciones al español de otomes

      Eliminar
  2. Hola, últimamente tengo bastante tiempo libre y quisiera contribuir al post haciendo traducciones Inglés-Español si es posible. Me ha llamado la atención en especial tu blog y poder colaborar sería algo en lo que me gustaría participar. Te dejo mi email: jdcanom@hotmail.com

    ResponderEliminar
  3. hola , bueno verán soy nueva con estos juegos y yo me descargue estar proyect, me dice que no puedo avansar mas asta que salga el nuevo parche ¿ como es eso? ¿tengo que esperar? ¿aparecerá solo en el juego descargado? ¿alguien me lo puede explicar? por favor!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola! Te explico :)
      El juego se libera en parches/versiones, cada versión difiere entre sí en contenido. Obviamente una versión superior contiene mayor contenido escenarios/capítulos/historia, mejoras gráficas y correcciones de errores detectados por los usuarios.

      Para acceder al resto del contenido del juego debes descargar la siguiente versión del juego.
      Si tienes la versión más reciente, entonces, debes esperar a que suba la siguiente versión.
      La nueva versión es compatible en la versión anterior y por tanto, no se perderías tu información guardada en el juego :)

      Eliminar
  4. no puedo seguir xq dice que necesito paraches pero como los consigo????????

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Descargándolos en la sección de descarga del juego en cuestión.
      Solo procura descarga la última versión ;)

      Eliminar
  5. ¡Hey hola! Primero, gracias por todo el esfuerzo que haces en tus otomes, hay dos de ellos que jugué y no puedo esperar la finalización, por lo que te doy muuuchas fuerzas!
    Segundo, quería consultarte ¿Como se hace los parches para un juego otome? Por que estoy muy interesada en ese campo :)

    ResponderEliminar
  6. ¡Hola! una pregunta, cuando actualicen el juego ¿También estará actualizado en mi PC? ¿O como hago para actualizar mi PC con el juego?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nop, tienes que descargar el nuevo parche y volver a aplicarlo 😊.

      Eliminar
  7. Hola! Me gustaría ayudar a traducir algún juego.No he traducido ninguno nunca pero se ingles y español y podría ayudar.
    :3
    Gracias por todo el esfuerzo.

    ResponderEliminar
  8. Holaa! Traducirias Black Wolves Saga?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No por dos motivos:
      1.- Una chica ya esta traduciendo ese juego en español ^^
      2.- No soy de juegos S >XD

      Eliminar
  9. ¡Hola! Veo que en tu página no hay actividad desde hace tiempo. Sigo esperando un parche para Wand Of Fortune 😜.
    Se inglés, si necesitas ayuda en este o en algún otro juego, me encantaría ayudar. Sin embargo, no se como insertar los diálogos. ¡Pero puedo traducir! Me encantaría ayudar 😄.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Técnicamente si hay un parche de WoF XD que es la miseria intro lol
      Bueno, siendo fraca he dejado bastante de lado a WoF, más que nada porque me enfoco en los proyectos con más avances (ojalá que se terminará con ellos de una vez pero sus textos son eternos...)
      Bien! Agradezco tu interés y sí, no me vendría mal ayuda, a fin de cuenta esto es mucha carga para una sola persona, si estas interesada en WoF podrías darme una mano y traducir el siguiente capítulo, pero la misión más importante es simplificar el largo del texto para que alcancen los caracteres XD Eso es lo que más dolor de cabeza me da de WoF.... Además de tener cuidado que el texto salga bien... (Recuerdo que 1 frase una vez me tomo una hora para se viera bien en el cuadro de texto XD fue una tortura... XP) ^^

      Eliminar
  10. Hola! en primer lugar te estoy muy agradecida por traducir otomes porque realmente me encantan y aprecio y admiro mucho tu paciencia y trabajo,pero principalmente vengo para preguntarte si sigue en pie la traducción de starproyect ruta Touya y mas o menos cuando estará al 100%, se que tu trabajo es muy cansado y requiere de mucha paciencia para hacer todo pero la verdad es que me enamore de Touya y bueno ojala me contestes muchas gracias por todo de verdad aprecio lo que haces :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dentro de esta semana es probable que liberé una nueva versión de Star Project.
      La cuarta versión trae hasta el escenario 23 de Touya (75% de su ruta aprox.)
      En lo personal me gustaría acabar su ruta en el 5to parche, pero depende mucho si encuentro a traductores thai (ya que el material esta en ese idioma) para llegar al 100% de su ruta. Por ello, estoy haciendo una campaña de clicks para juntar fondos y pagar por un traductor para podemos acabar con los escenarios restantes =)
      Puedes apoyar presionando las imagenes de las estrellas y saltar la publicidad.
      Gracias :3

      Eliminar
  11. Vi que en el juego utilizan voces, me gustaría ayudar claro si necesitan voces. Felicidades por tu trabajo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí!! Siempre es necesita audiciencia haciendo un audio/video del personaje que te gusta y si la voz le pega bien, quedas con el papel. Simple y facil!

      Eliminar
  12. Hola!!! quiero agradecerte por el enorme trabajo que has hecho hasta ahora por nosotras/os, se que es muy difícil hacer las traducciones de los juegos y que lleva mucho tiempo, por eso quiero darte mil y un gracias por tu esfuerzo!!!! :3
    PD: espero ansiosamente cada actualizacion de hakuoki, aunque ya me lei 4 rutas completamente en ingles (tomándome el tiempo de reescribir todo en el traductor, ya que no sé ingles, y de darle la coherencia que debería tener lo que me traduce xD). Asi que nuevamente gracias por tu enorme trabajo!!!

    ResponderEliminar