Liberación de nuevo contenido traducido de WoF

Feliz navidad y prospero año nuevo~!!

Bueno, había prometido subir la traducción que estaba haciendo de WoF y así lo haré, en su sección esta el nuevo parche disponible...


Esta versión no contiene todo el día 01, pero si una buena parte, de hecho al llegar a la biblioteca comenzará a salir todo en japonés... T__T
De todas maneras, es mejor que nada, ¿verdad?

También es importante señalar que hay una parte que te pide dirigirte a la dirección y ya que no edite los recursos graficos, dejo aquí la ubicación de la dirección (los mapas cambian con el boton R de la PSP, o en el emulador con la tecla w...)


Bien... Con esto concluyo oficialmente la traducción de WoF...
Siempre es duro dejar los proyectos, pero es algo que debo hacer.

Pero el lado bueno es que continuaré con StarPro... Ya que es mi proyecto de traducción preferido y he conseguido ayuda de una chica, así que espero ir más rápido~

Aun no hay fecha definida de la 6ta versión, pero ya estan completos los siguientes items:
-> Nuevos Escenarios de Ren: 11 - 12 - 13 - 14 - 15
-> Nuevos Escenarios de Mitsuki: 01
-> Nuevos Eventos: Ev.93 Touya


Y además el capítulo 16 de Ren está en proceso, así que vamos a un buen ritmo~ :)

6 comentarios:

  1. Si, mejor que nada, y muchas gracias por traducirlo hasta ahi, de verdad ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por apoyarme durante tantos años ;)

      Eliminar
  2. Muchas gracias por todo! Es muy triste la noticia de que ya no vas a seguir traduciendo más Otomes ;-; pero me alegro que sigas con StarPro! por que al igual que tu, es mi otome favorito.. en verdad, gracias por seguir poniendole empeño T-T/ En verdad significa mucho para mi

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Oh, gracias :3
      Intentaré ponerme las pilas para acabar la siguiente versión de StarPro

      Eliminar
  3. Oh, es una lastima que abandones, pero aun así... ¿¡En verdad no hay esperanzas de una vuelta!? (Por cierto, soy la chica que en un comentario anterior publico que tenia una amiga que estaba traduciendo el juego Hakuouki)
    Quería comentarte que ella ah hecho un gran avance...¡Ya esta traduciendo las rutas con cada personaje (Bueno, primeramente ahora esta traduciendo la ruta con Saito, ya que es su preferido XD)
    Me preguntaba si realmente no estarías dispuesta a recibir ayuda con el proyecto de Hakuouki. Eh visto que a muchas les gusta el juego, y si realmente estas interesada ella puede ayudarte en ese sentido y publicar los parches acá, en tu pagina. Se lo eh dicho, y ella me dijo que seria una buena idea, pero que le gustaría conocer tu opinión primero.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Podría ser tu amiga Nadia? Buscando el otro dia videos de otome, encontré su canal y vi que traducia otomes del inglés a viva voz.
      Me gustan sus videos y su aporte. Me gustaría que tomará el otome de Alice kuni que ha traducido Marchen al ingés (no esta completo aun, pero ya hay muchas rutas jugables, además que pronto lo acabarán la versión final)
      En general, Alice es uno de los juegos otomes que más me daban ganas de jugar, pero... siempre que intentaba editarlo se me iba el juego al carajo X'D
      La colaboración para Haku me parece bien, pero sencillamente por ahora voy a centrarme en StarPro, ya que es un juego que me gusta más al ser más humoristico y con textos más cortos y no tener limitacion de espacio por caracteres (que muchas veces me rompen el coco), y por razones de tiempo, prefiero ir por un otome a la vez. Luego que libere la versión de StarPro, recien ahi me plantearé que hacer....

      Eliminar