Cierre del Blog. Gracias por su apoyo

Chicas esta es la última entrada del blog. Mi ciclo de traductora y editora llego a su fin~
Ha sido una decisión dificil, pero necesaria.

Agradezco a las personas que me apoyaron y disfrutaron de mis traducciones.



Así que dejo el recuento de mi contribución:

- Hakuoki, traducido e insertado: prologo, capítulo 1-1, 1-2, 1-3, 1-4.
Si alguien quiere continuar el proyecto, adelante~
Pero no olvides dejarme en los créditos  :3

- Wand of fortune, traducido prologo.
Quedo en proceso el capítulo 1 y aunque no lo he completado, me gustaría subir los avances, y lo haré en los primeros días de Enero, porque existe la posibilidad que me anime y acabe el capítulo. Una vez que lo suba el parche, si alguien quiere tomar el proyecto, adelante~
Pero no olvides dejarme en los créditos  :3

- Star Project, traducido: ruta de Touya (1-31,completa), ruta de Ren (1-10, cerca de 1/3 de su ruta) y algunos eventos.
Este es proyecto que más me cuesta dejar porque es mi otome preferido y creo que no lo dejaré de lado del todo.... ¡Intentaré continuarlo de alguna manera, porque me encanta! <3

También tengo avances no copilados que corresponden a los escenarios 11-12 de Ren y 1 de Mitsuki.

Por ahora no hay fecha de liberación, pero asumo que será el próximo año, quizás en Enero junto a WoF... (?) No lo he decidido.




Bueno, la idea de traducir otomes nace tras conocer formalmente los otome gracias a Izumi, antes había jugado algunos, pero no conocía el género. Y desde entonces quisé traducir un juego.
Los primeros títulos que quise traducir fueron los juegos de Alice y TMGS 2, pero fracase miseramente y eso que lo intenté bastante. Y de hecho StarPro también fue una de mis primeras alternativas de traducción, pero debía crear un parche capaz de cambiar el idioma del juego en línea y la idea estaba, pero no sabía como hacerlo y como saben que no lo logré. Pero no me rendí, así fue como en junio del año 2013, logré traducir y editar los primeros dialogos de Hakuouki, pero no era de mis juegos preferidos (de hecho siento que tiene demasiada historia y yo quiero ver más salseo), así que continue intentando traducir y editar los juegos que más me interesaban, y nacio la idea de programar desde cero el juego de Alice, pero como su juego tenía un montón de efectos y era toda un noob, me salio inviable... pero todo ese estudio me sirvio para comenzar con el projecto de StarPro. Así que nacio la idea de programarlo desde cero en base a la versión online y saben qué? fue mucho mejor, porque la versión online murio al poco tiempo después. Si hubiera logrado sacar un parche para la versión online pues no hubiera durado mucho y habríamos perdido StarPro para siempre, en cambio así, lo tenemos para siempre en nuestra computadora (a menos que lo quieran borrar, claro XD).... Estaba muy bien con ambos proyectos, pero me quede con el sabor amargo de no poder editar los juegos japoneses y muchos de ellos me parecían interesantes como los UtaPri, Amnesia, entre otros, así que comence a hacer pruebas, ya sabía más del tema porque de tanto fracaso algo había aprendido, y pude editar WoF, el cual es un juego lindisimo (me encanta ver el resultado, pero es un dolor de cabeza hacer editarlo!) Así, continuo el tiempo y contribuí al mundo otome español hasta esta fecha~

Bin, chicas, gracias por su compresión~
Y espero que hayan disfrutado de mis traducciones y esperemos que más proyectos al español (o al inglés) surgan por la comunidad~
GRACIAS!!  



6 comentarios:

  1. cerrado? ;-; pero que pasara con Star project, hakuoki y wand fortune? ;-; me encantan los tres y aunque se kingles basico no se editar el juego paras traducirlo y no conozco nadie interesado DX, bueno.... entiendo, gracias por lo que nos compartiste y sinceramente espero que vuelvas ;-;

    ResponderEliminar
  2. Es realmente una pena que lo dejes, pero es tu decisión así que, por todo lo aportado hasta ahora, gracias. Pero la verdad, va a ser difícil encontrar a mas gente que aporte traducciones al español en los juegos de psp (y actualmente psvita).
    Y como dice el comentario anterior, esperamos que vuelvas a traducir nuevamente ^^.

    ResponderEliminar
  3. wow!! wow!!! esperaaa!!! xqq???!!! no es justooo!! (T.T)... te agradezco todo el trabajo q hiciste! nos permitiste disfrutar d los juegos..... te extrañaremos! <3 <3

    ResponderEliminar
  4. When recien te enteras ;-; gracias por todo tu arduo trabajo, creo que muchas de las chicas que estamos aca sabemos lo dificil que puede ser hacer las traducciones, programar y todo eso aun teniendo que trabajar, espero que haya personas que esten dispuestas a aportar a la comunidad asi como lo has hecho tu, se te va a extrañar -3- <3

    ResponderEliminar
  5. Hola, me podrías enseñar como traducir un juego en PSP por favor? Quiero terminar el de hakuoki pero no sé que programa usar o como hacerlo, te dejaría el respectivo crédito y agradecería tu respuesta 🙏

    ResponderEliminar
  6. Hola, leí el comentario anterior sobre lo de la chica que le pidió que le enseñara a traducir y luego se quejó que no la ayudaban (no sé por qué la página no me deja responder ese comentario jsjsj) y pues a lo que voy con este comentario es si usted consideraría el enseñarme cómo crear un parche o hackear la ROM, llevo un tiempo tratando de aprender como traducir juegos con distintos editores hexadecimales y es un dolor de cabeza, todo es probar si funciona o no, la verdad ni siquiera sé si lo estaba haciendo de la forma correcta ya que había cosas técnicas que no entendí del todo bien (me arrojó error jajaj eso quiere decir que la embarré en algo) los tutoriales que hay son escasos (o los que logré encontrar y modificaran directamente la ROM son pocos) y en su mayoría para juegos en inglés, convengamos que es distinto traducir del japonés que el inglés, y no he encontrado turoriales para PSP si no que para DS que es en los que me estaba guiando para lograr traducir, pero no resultó bien que digamos, estoy interesada en muchos otomes pero principalmente Meiji Tokyo Renka, Hakuouki y Ozmafia (aunque ese es de otra plataforma)
    Si me pregunta por qué enseñarme a mí y no a otra persona no sabría cómo convencerle, pero sé que esto requiere responsabilidad, tiempo disponible y muuucha paciencia, no domino el japonés, sé poco (he estado tratando de aprender) pero tengo buena ortografía en español, paciencia y ganas jsjjs
    Va anónimo el comentario porque no tengo blog así que le dejo mi correo (esperando tener la suerte que me responda han pasado años desde su comentario)
    0xx.iii.mmxxiii0@gmail.com luce extraño, pero es una fecha, hasta aquí mi comentario, gracias

    ResponderEliminar