Hakuouki


Título:
Hakuouki ~ Shinsengumi Kitan ~
Sistema:
PSP
Raking:
R+15
Diseñador de Personajes: 
Kazukiyone
Desarrollador:
Idea   Factory
Año:                                  
2008

Argumento:
Hakuouki es un juego otome-histórico. Este juego toma lugar durante el último período del shogunato de la era Edo. Nuestra protagonista es Yukimura Chizuru una chica que decide viajar a Kyoto para buscar a su padre tras perder contacto con él. Es allí, en donde es atacada por seres sedientos de sangre, pero es rescatada a tiempo por miembros del Shinsengumi. Éstos la toman en custodia, y descubren que es la hija del hombre que también buscan, así que deciden acoger a la chica y ayudarle en la búsqueda de su padre.

Jugabilidad:
No tiene. Sólo ofrece el modo novela con rutas.


   


27 comentarios:

  1. estaria bien k pongais los caps y escenario k faltan :) !!.. pero aun asi me encanta vuestra pagina <3 <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si presionas "Descarga" sale que no hay ningún parche, pero también los archivos traducidos y los archivos restantes :)

      Eliminar
  2. Wao, que amable de su parte traducirlo , se que es mucho trabajo y hay que tener muuucha paciencia, así que mucho animo y... por favor no lo abandones, muchas chicas esperan que salgan otomes en español y estaría bueno que al fin haya alguno completo en ese idioma, se agradece mucho en serio. n.n

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Más bien, las que tienen que tener paciencia son ustedes, la traducción toma su tiempo y no siempre puedo avanza como quisiera, pero es mejor lento y seguro, además estoy casi segura que este año tendremos el primer parche de Hakuoki.
      Lo de trabajar como esclava hasta completarlo no lo prometo, traducir un otome completo es mucho trabajo...
      Lo que si he pensado es cambiar el estilo de traducción es decir, en vez de capítulos ir por personajes. de modo de solo traducir las alternativas de X personajes hasta acabar su ruta....

      Eliminar
    2. Si, tienes razón, es mejor ir con tranquilidad, y con lo que se pueda, se que es muchisimo. Por mi parte no tengo apuro. Y si, lento y seguro es la mejor opción. Con respecto a la traducción la forma en que la quieras hacer esta bien, porque traducir un otome completo uuff!, no te sobre esfuerces, como lo quieras y como puedas esta bien, ojala tuviera los conocimientos para poder ayudarte... Gracias otra vez y suerte! n.n.

      Eliminar
  3. gracias por traducirlo , muchas gracias pero muchas gracias !!!!! que genial de tu parte traducirlo
    muchas gracias !!! espero logres terminar este proyecto con mucha paciencia
    PD: podrías traducir diabolik lovers more, blood MUCHAS CHICAS TE LO AGRADECERIAN!!!!
    (deberías crear un tutorial para enseñar a otras personas a traducir por favorrrrrr )

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. 1) No traduciré ningún Diabolik Lovers, porque NO me gustan los otomes que degradan al personaje femenino -w-U (Lo siento, pero no me gusta el masoquismo) Y como sabrás no puedo trabajar en algo que no me gusta (al menos, que me paguen jajaja)
      2) No haré un tutorial de traducción PSP, porque creo que la enseñanza debe ser dedicadas a personas comprometidas y creo tener derecho ha elegir a quien ayudar (en base al esfuerzo y pasión que demuestren).
      Te diré que esta decisión la tome tras ayudar a cierta chica, que decía que iba a traducir la versión PSP de Alice, pues le enseñe lo que sabía y sabes que descubrí... En otro sitio de traducción, ella escribió post que señalaban que NADIE la ayudaba y por culpa de esas personas no podía hacer su traducción, no sabes la rabía que sentí...
      En parte por los traductores normales no tiene un tutor que te dice que hacer, todo lo contrario, todo ha sido investigación, ensayo y error y muchas horas de trabajo, en serio muchas horas de trabajo... Por mi parte me demoré mucho antes de comenzar traducciones porque sencillamente los juegos que editaba no me corrían y en los juegos no te marca el error, solo no abre, así que entenderás todo lo tuve que pasar. Tuve que estudiar mucho para lograr que Hakuoki funcionará y sabes, entonces pensé ella decía querer algo, pero no era así. Si alguien quierq un juego en particular traducido y fracaso, pues tiene al menos 4 opciones:
      - Resumir rutas en español (Como el caso de las chicas de Ikemen y de Amnesia)
      - Traducir el texto del juego en un blog o similar. (Normalmente llamado traducciones sin parche. Ej. La chica de UtaPri)
      - Crear un vídeo del juego con subtitulos en español. (Como la persona que subtitula Danganronpa 2 en español...)
      - Recrear el juego, hacer el juego desde cero. (Como yo con Star Project)
      En serio... Si hay ganas de algo, la gente lo hace, aunque fracase una y otra vez.
      Así que ganas reales no tenía.
      Nadie puede dar la papa de estas cosas porque CADA juego es diferente (en términos de ficheros, formatos y estructura) y además no soy una crack experta y por tanto, ayudo en la medida que sea posible. Por ejemplo ahora, estoy guíando en lo que puedo a las chicas que pretenden traducir Amnesia PSP en español. Si las ganas hay, entonces el proyecto llegará a luz.

      Eliminar
    2. Hola amiga, me gusto mucho tu esfuerzo que haces en traducir juegos otome para que las demás chicas los disfruten XD, amiga podrías por favor traducir un juego llamado Desert Kingdom Portable, me gusto mucho y parece gracioso. bueno me gusto mucho las traducciones de hakuoki y de wand of fortune. :3

      Eliminar
    3. Hmm... Tendría que revisar el juego
      Aunque la idea es seguir con los mismos proyectos hasta terminarlos :)

      Eliminar
  4. soy nuevo jajaja si soy chico este mmmmmmmmm ya q es el primero q me juego en español aparte de steal y de Dramatical Muerder si fue una tortura q no fueran en español pero estan buenos bueno regresando el game ya esta completo en español????

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ah, hola.
      No, amigo aun no esta listo.

      PD: No tengo distinción chico-chica, así que creo que estuvo demás esa información hahaha

      Eliminar
  5. Holaa >w< es la primera vez que visito tu pagina y se ve bien :D no abandones el trabajo de traduccion..se que es dificil xD (Lose solo por traducir un comic e.e pero un juego es mal dificil TTwTT) ..si necesitas ayuda podria ayudar *u*/ ..okno .-. pero si me gustaria :3 bueno eso era todo~

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, bienvenida entonces :3
      No te preocupes, normalmente me demoro porque además que toman tiempo esto de traducir e insertar, roto de proyectos~
      Por ejemplo, ahora estoy trabajando con Wand of Fortune y espero en diciembre sacar su primer parche (aunque claro será mucho más corto que los parches de Haku o Star Pro, solo porque requiere más esfuerzos) :3

      Eliminar
  6. muchas gracias por tomarte el esfuerzo de traducir este juego :3 y si vos sos la que sube los gameplay de hakuouki por favor no los dejes de subir <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, yo los subía, pero por razones de tiempo, ya no lo haré, pero ánimo que alguna chica lo haga, ya que el juego esta disponible y tiene mucho más traducido que los vídeos que subí =3
      No olviden promocionar el sitio de la traducción
      Saludos!

      Eliminar
    2. holaa me acabo de descargar este juego pero he leído tu respuesta a esta persona, lo que quieres decir es que ya no con continuaras con la traducción de este juego??? D: QnQ cuando ya no estés ocupada? D:

      Eliminar
    3. De hecho aun continuo con ellos, pero me voy rotando de Juegos, ahora voy con Haku, luego con StarPro y quizás luego con WoF...

      Eliminar
  7. Hola, querida! Muchas gracias por tu esfuerzo! Estoy jugando el juego y me esta gustando mucho, lamentablemente tengo un problema con el audio no se escucha bien, sale como con interferencias ¿Sabes a que se puede deber? y tengo otra pregunta, quiero saber como hacer Parches para estos juegos, me interesa bastante ¿Algún tutorial? ¿Como aprendiste vos?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Entiendo, yo teste el juego en consola y emulador.
      Y noté que en emulador el audio no se oía perfectamente, pero asumo que es problema del emulador en sí, ya que el juego original si lo emulas se escucha de igual manera (con interferencias). Ahora si lo pruebas en una PSP el juego se escucha a la perfección~ El problema es que hay que desembolsar para comprarse una. De todas maneras, yo lo recomiendo siempre y cuando tengas varios juegos que quieras jugar en esa consola.
      Yo aprendí buscando a puro ensayo-error, más errores que resultados, de hecho fracasé tanto que abandone la idea de traducir, y luego retome porque me dieron ganas de nuevo, al final lo conseguí con Hakuoki, pese que no era mi primera preferencia de traducción (él que quería traducir era los juegos de Alicia, pero no me resultó... hahaha) Como siempre digo esto es un mundo, si traduces un juego no significa que puedas traducirlos todos, depende de como fueron programados, y como todos tienen sus estilos no hay un tutorial directo.

      Eliminar
  8. muchas gracias por traducirlo, me pregunto cuando podre descargar la siguiente actualización del juego XD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cuando lo terminé X'D
      Ya en serio, no lo tengo previsto en el corto plazo, porque tengo que darme la vuelta (Liberar en este orden: Saigo -> StarPro -> WoF -> StarPro (?, solo si a la campaña le va bien...) -> y recién ahí volveré a retomar Hakuoki~)
      Sé que la vuelta es larga, pero si no libero el resto de los proyectos, la gente me basurera XD

      Eliminar
    2. gracias por responder ;-; sera larga pero me gustan todos asi que a esperar!!!!

      Eliminar
  9. ¿como hago para hacer skip a los diálogos?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Con la tecla "cuadrado" de tu consola y en el emulador (al menos a mi) me funciona presionando la letra A.

      Eliminar
  10. Hola, me gustaría saber si aún siguen con la traducción.

    ResponderEliminar